Anglický originál:
The cradle rocks above an abyss, and common sense tells us that our existence is but a
brief crack of light between two eternities of darkness. Although the two are identical
twins, man, as a rule, views the prenatal abyss with more calm than the one he is heading
for (at some forty-five hundred heartbeats an hour).
Český překlad DeepL:
Kolébka se houpe nad propastí a zdravý rozum nám říká, že naše existence je jen krátkou
škvírou světla mezi dvěma věčnostmi temnoty. Ačkoli jsou obě propasti identickými dvojčaty,
člověk zpravidla pohlíží na prenatální propast s větším klidem než na tu, do níž směřuje
(rychlostí asi pětačtyřiceti set úderů srdce za hodinu).
Naše hodnocení:
Překlad sice není umělecký, ale nedošlo k žádnému významovému posunu. Identická dvojčata
jsou nevhodný termín, česky bychom je označili za jednovaječná. Číselný údaj by bylo lepší
vyjádřit v tisícovkách než stovkách.
Anglický originál:
Half of the adult population is now fully vaccinated, according to data published Wednesday
by the US Centers for Disease Control and Prevention. In the past week, the US averaged
about 28,000 daily new cases, a 19% drop compared to the previous week, according to the
CDC.
Český překlad DeepL:
Podle údajů, které ve středu zveřejnilo americké Centrum pro kontrolu a prevenci nemocí, je
nyní plně očkována polovina dospělé populace. V uplynulém týdnu se v USA denně objevilo v
průměru asi 28 000 nových případů, což je podle CDC o 19 % méně než v předchozím týdnu.
Naše hodnocení:
Bezchybný překlad. Automat si dobře poradil se slovosledem a zachoval význam.
Anglický originál:
Gravitational-wave astronomy exploits multiple, widely separated detectors to distinguish
gravitational waves from local instrumental and environmental noise, to provide source sky
localization, and to measure wave polarizations.
Český překlad DeepL:
Gravitačně-vlnová astronomie využívá více od sebe vzdálených detektorů k rozlišení
gravitačních vln od lokálního přístrojového a environmentálního šumu, k lokalizaci zdroje
na obloze a k měření polarizace vln.
Naše hodnocení:
Překladač si poradil s relativně novým oborem. Opsal rozestup detektorů, možná chybí
jasnější upřesnění jejich vzdálenosti. Environmentální šum je kostrbatý termín, zbytek ale
opět sedí.
Anglický originál:
You agree that the Services, including but not limited to Content, graphics, user
interface, audio clips, video clips, editorial content, and the scripts and software used
to implement the Services, contain proprietary information and material that is owned by
Apple and/or its licensors, and is protected by applicable intellectual property and other
laws, including but not limited to copyright.
Český překlad DeepL:
Souhlasíte s tím, že Služby, mimo jiné včetně Obsahu, grafiky, uživatelského rozhraní,
zvukových klipů, videoklipů, redakčního obsahu a skriptů a softwaru používaného k
implementaci Služeb, obsahují informace a materiál, které jsou vlastnictvím společnosti
Apple a/nebo jejích poskytovatelů licence a jsou chráněny příslušnými zákony o duševním
vlastnictví a dalšími zákony, mimo jiné včetně autorských práv.
Naše hodnocení:
Překlady různých dohod a podmínek používání jsou pro strojový překlad ideální. Snad jedině
spojení mimo jiné by bylo lepší nahradit, v oficiálním českém překladu je
zejména.